Parahin Aukea.net sivuston käyttäjä. Apuasi kaivataan. Ole hyvä ja käy lukemassa viesti Aukean tulevaisuuden näkymiin liittyen
Etusivu - Info - Palaute - Haku - Arkisto - Keskustelu - Yhteisöt - Teemat Valokuvaus | Muu kuvataide | Kirjallisuus
aukea.net
Rekisteröidy - Salasana unohtui? - Kirjaudu sisään 

Viimeisimmät keskustelut

Onko hienoa kun teoksessa on ulkomaalainen nimi

[11:37 8.9.2010] J.R.
Suurin osa Aukean käyttäjistä tietääkseni on Suomenkielen taitoisia, onko hienompaa kun teoksella on ulkomaalainen nimi, josta tavallinen maatiainen ei tajua hölyn pölyä ja pitää katsella teosta sanakirja kädessä. Itselläni on ollut töitä Ruotsissa esillä, jotenka työt ovat olleet Ruotsinkielellä, täällä Aurinkorannoilla töitäni on ollut Suomiseuran tiloissa ja Suomenkielinen nimi. Tuleva näyttelymme on Ruotsalaisten omistamassa ravintolassa jossa käy Suomalaisia ja Ruotsalaisia asiakkaita, jotenka nimi molemmilla kielillä, ja ehkä myöskin Espanjaksi, tarkoituksemme olisi saada Fuengirolan kaupungin puolesta näyttelytilat, jossa teokset olisivat siinä tapauksessa Espanjan kielellä ja myöskin Englanniksi. Mutta täällä Aukeat sivustoilla....hmm...


[12:20 8.9.2010] Vilma Panula
Suomenkieltä äidinkielenään puhuvasta, joka nimeää teoksensa englanniksi, tulee mulle mielikuva tyypistä joka ei itsekään oikein tiedä mitä hakee. Englanti on suomenkieliselle kuitenkin pääsääntöisesti vieras kieli, vaikka taito olisi kuinkakin hyvä niin pohjimmainen ymmärrys ja sävyt jäävät englannista saavuttamatta.

Kielet ovat eri tapoja tulkita maailmaa ja siksi musta on hassua että haluaa teoksestaan tuoda esiin elementin jota ei itsekään tunne. Poikkeuksena tässä on sanaleikit; näin kerran tutun tekemän taulun nimeltä Doom ja ihmettelin kieliratkaisua kunnes kerrottiin että toisinpäin se tosiaan on Mood. Tässä on jo jotain ideaa.

Kuitenkin suomenkieli on niin käsittämättömän uskomattoman kaunis ja yksilöllinen, miksi kukaan haluaisi vaihtaa sen pliisuun ja lattanaan englantiin, varsinkin taiteessa?

Kohderyhmien huomioonottaminen on tietysti oma asiansa.


[21:29 8.9.2010] A.M.
Hyvä kysymys! Täältä vastaus kuuluu että ei ole. Vilma tuossa edellä asian hyvin perustelikin.
Hesarin kulttuurisivuilla 7.9.2010 oli loistava artikkeli taidepuheista kuvataiteessa. Otsikkona "Taidepuhe on usein höpöhöpöä" vaikka tuo juttu ei sinun kysymykseesi vastaakaan, näen asiassa samaa hakuisuutta.


[22:40 8.9.2010] Mikko
Yksi selitys on se, että osa käyttäjistä julkaisee samat teokset myös ulkomaalaisilla foorumeilla ja suunnittelee nimetkin sen mukaan.


[22:56 8.9.2010] nimetön
Valokuviahan täällä arvostellaan eikä nimiä.



[23:50 8.9.2010] A.M.
Juhanin kysymys oli relevantti, mutta jo neljäs kommentti vei asian toisaalle.
Anonyymi, selkeisiin kysymyksiin voi myös vastata. Kysymys ei kuulunut mitä täällä arvostellaan.
Aukeassa on olemassa muitakin osastoja kuin valokuvaus.

Mikko, kuinkahan moni aukean kirjallinen teos julkaistaan myös ulkomaisilla foorumeilla? (en näe eroa kuvataiteeseen tässä suhteessa ja tässä kysymyksessä) kuten jo mainitsin Vilma perusteli asian hyvin.






[07:13 9.9.2010] P.V.
Mä pyrin tätä nykyä käyttämään suomalaisilla foorumeilla suomalaisia nimiä, jotka saattavat erota sangen radikaalistikin niistä mitä ulkomaisilla käyttää saatan (mikä kait on väärin noita valokuvien nimeämissääntöjä mutta ketäs se sitten kiinnostaa).

Joskus kuiten tulee eteen sellaisia tapauksia että suomalaista nimeä ei vaan kerta kaikkiaan saa toimimaan ilman että siitä tulee aivan tavattoman kökkö tahi tunnelmaan sopimaton.

Tilanteen mukaan, eli mikään itseisarvo se nimi ei ylipäätään mun mielestä saisi olla, tai ainakaan sen ei pitäisi olla, milloin kuvista kyse on.


[07:30 9.9.2010] M.N.
Itse suosin usein englanninkielisiä nimiä, en siksi että se kuulostaisi "hienommalta" tms, vaan ihan yksinkertaisesti siksi että englanninkieli on itselleni aina ollut lähempänä sydäntä mitä tulee itseni ilmaisuun. Olen puhunut englantia pienestä,ja oppinut lukemaan sekä kirjoittamaan englanniksi ennen kuin suomeksi. Eiköhän se ole ihan sama onko ne nimet englanniksi vai suomeksi, työn tekijä/kuvaajahan sen oman työnsä nimeää ja kuten joku tuossa jo aiemminkin mainitsi - teoksiahan täällä kuitenkin katsellaan ja arvostellaan, ei nimiä.


[09:20 9.9.2010] P.P.
Onhan se hienoa.


[12:02 9.9.2010] J.R.
...eihän kysymys tarkoittanutkaan työn pisteyttämistä tai arvostelua, kuitenkin se nimi on yksi osatekiä työssä, ja väärä nimi työlle saattaa aiheuttaa hämmennystä,, pienten ja kaikkien osatekiöiden summa on kokonaisuus...


[18:43 9.9.2010] P.P.
Minusta esimerkiksi englanninkielisten runojen kirjoittaminen on joskus mukavaa. Englanti on sellainen arkaainen kieli, ihan erityyppinen mielestäni kuin suomen kieli, joka taas on enemmänkin tahattoman koominen kieli. Kirjoittaisin muillakin kielillä jos osaisin. Klingonin opettelu on käynyt mielessä.


[00:50 10.9.2010] M.J.
Untitled, kaunis sana sekin. Riippuu ja roikkuu.
Ehkä haastavinta on keksiä työlleen juuri se! Suomenkielinen sana/lause tms.joka parhaiten kuvaa
työtä. Tois´aalta Suomi on niin "monimutkainen" kieli, että monesti tulee niitä tyypillisiä suom.kielen sanoja, Esim, Valo, Taivas, Autere, Talvi, halla, Pakkanen, kesä, järvi, kuulas, ikkuna, jäässä,, perkele, pehmeä...
jne. Makukysymyksiä. Vilmalle:)Rakas kiitos;) Joskus kuvat ovat rock´n roll ja niihin soppii english! Like a fish on a table & Fish and chips.













[11:43 10.9.2010] T.U.
Puhukaa suomea s****na! äksdee lol omg


[12:56 10.9.2010] Namenloss
No onhan se, etenkin teinit ja muut anxstikset tykkää ku kuva, jossa on myrkysiä pilviä huonosti kuvattuna, nimetään "darker way of my life". Kuulostaahan se hienolta!

Toisaalta, kuten tässä ketjussa joku kirjottaakin, kuviahan tässä arvostellaan, eikä nimiä. Sama juttu on ainainen volina kehyksistä. Yksi hyvä juttu olisi saada aukeaan toisenvärinen tausta (musta, kiitos). Samoin kannattaisin sitä, että jokainen kuva julkaistaisiin anonyyminä, eli ilman tekijän nimeä.


[12:56 10.9.2010] oho
--


[13:39 10.9.2010] T.L.
Jotkut teokset voi olla varta vasten jollekkin kansainväliselle foorumille, tai teos on kytkökissä jotenkin näiden foorumien teemoihin. Eihän se niissäkään täydellistä kielioppienglantia ole, kun töiden postaajia on ympäri maailmaa. Ei sillä, kyl mie suomennan teoksen tänne, mutta vaan siksi kun täällä aikasemmin sai useinkin kuulla nillitystä siitä. Muuten nimi saa mun puolesta olla vaikka ranskaksi jos sen kokee tukevan ilmaisua. =)


[14:23 10.9.2010] J.R.
...en tiedä, kun täällä Espanjassa asustan ja jonkinverran paikkakunnan murrettakin on tullut opittua, jos noita töitäni alkaisin tänne Aukeat netille nimeämään Espanjaksi, niin hyvin äkkiä tulisi palautetta LAITA HYVÄ MIES NE NIMET SUOMEKSI!!!, että mekin ymmärretään työn aihe...


[16:30 10.9.2010] T.L.
en mää tiedä sitten... kielenkäyttökin on taidetta ja ilmaisua, ois se sääli et ei sais akryyleillä maalata kun selvästi on vahvempi lyijykynällä tai tehdä vain maisemia kun abstraktit sukellukset omaan mieleen ei muille aukea.


[10:55 15.9.2010] T.T.
Kuvataiteessa, valokuvaus mukaan luettuna tuntuu olevan useilla kummallinen tapa jäädä märehtimään sitä nimeä. Toki onnistunut nimi on mukava asia kielestä riippumatta, mutta kyllä nämä nimet monasti osoittautuvat yllättävän vaikeiksi luoda. Joskus nimi voi johdattaa kuvaan sisään ja näin onnistuu tuomaan teokseen jotain lisää. Kuitenkin kuvataiteessa se ilmaisun pitäisi kait tapahtua itse kuvassa, eikä ulkokuvallisilla elementeillä.

Englannin koen huomattavasti vapaammaksi ja helpommaksi kieleksi ilmaista tuntoja ja fiiliksiä. Tämän huomaa varmaan helpoiten kuuntelemalla englanninkielistä musiikkia. Koittakaapa kääntää sanat suomeksi, niin varsin usein mennään huumorin puolelle, vaikka ne englanniksi luontevilta vielä kuulostavatkin.

Suomi on kuitenkin kaunis ja monimutkainen kieli, sitä kannattaa käyttää jos se vain tapaukseen taipuu. En nyt kuitenkaan lähtisi pitämään minään vaatimuksena suomenkielistä nimeä. Suomi on virallisestikin kaksikielinen ja saamenkielelläkin on kait virallinen asema ollut jo kohta parikymmentä vuotta.

Päällimmäisenä ajatuksena on tuolla mainittu kummallinen peruste, jonkun randomin osaamattomuudesta. Siis ettei joku vieraskielistä nimeä ymmärrä. Jos teos kiinnostaa tarpeeksi, niin kyllä sen vieraskielisen nimen merkityksen voi itselleen selvittää ja vähän samalla oppia sitä vierasta kieltäkin.

EDIT: Ja vielä jäi avautumatta tuosta Vilman kommentista: "Kielet ovat eri tapoja tulkita maailmaa ja siksi musta on hassua että haluaa teoksestaan tuoda esiin elementin jota ei itsekään tunne." jne. Tätä logiikkaa seuraamalla et sitten voi teokseesi sisällyttää muitakaan elementtejä joita et jo äidinmaidosta ole itseesi imenyt. Kukin tietysti tyylillään, mutta en minä ainakaan halua ilmaisuuni (lajista riippumatta) tämmöisiä kapeakatseisia ja rajoittavia tekijöitä tai sääntöjä.


[12:38 16.9.2010] J.R.
...onhan ne vanhat mestaritkin, Rembrand mukaan luettuna nimenneet ne teoksensa, ja varmasti taitoa riitti se ilmaisun suorittaa itse teoksessa ilman "ulkokuvallista" elementtiä, ja kummasti niihin on löytynyt suomenkielinen nimi Suomalaisella webbisivustolla, omastamielestäni kohderyhmä määrittelee minkämaan kielellä nimi on, täällä aukeat sivuilla kohderyhmä on pääasiassa Suomalaisia, Ruotsalaisella galleriasivuilla nimeän ne teokseni Ruotsiksi ja täällä Espanjassa
Espanjalaisessa vebbisivuilla ne on Espanjaksi...tuskinpa monellakaan Espanjalaisella on se Suomen sanakirja mukana näyttelyssä täällä Espanjassa, että voisi sen nimen tarkoituksen itselleen selvittää...


[18:49 16.9.2010] E.R.
Ei se erikielinen nimi lisää teoksen arvoa mitenkään. Pyrin nimeämään kaikki teokseni suomeksi. Suomen kieli on kaunis, muistakaa arvostaa sitä!


[21:08 16.9.2010] T.T.
Kyllä varmasti joka teokseen löytyy nimi ja sille käännöksiä eri kielillä ja niitä saa teoksen tekijä vapaasti tarjoilla tarpeen mukaan.

Mä puhun nyt enemmän siitä miltä jokin ja jonkin kielinen nimi tuntuu itse teoksen tekijästä ja kuvaako käännös tai väännös alkuperäistä fiilistä ja tarkoitusta. Esimerkki: Mulla täällä esillä valokuva jonka nimi on Coyote Road. Jos ymmärsin oikein olisi se pitänyt nimetä nimellä Kojootti Tie. Minusta se suomenkielinen nimi ei ollenkaan välitä samaa fiilistä kuin tuo englanninkielinen vastineensa. Kuva on kuvattu Nevadassa ja siellä luonnollisesti puhutaan englantia. Kielen valinta on myös yksi ulottuvuus, itse sen nimen sisältämän informaation lisäksi.

Miksi siis minun tai kenenkään muunkaan pitäisi muuttaa tai rajoittaa ilmaisuaan kohdeyleisön mukaan? Näin varmasti tekisin ja nimeä muuttaisin jos olisin markkinoimassa jotain tuotetta tms. En kuitenkaan ole, vaan teoksen nimineen jokainen katselija saa tulkita kuten taitaa tai on sitten taitamatta. Ei kuvan sisältö ja ajatus tunnu muutenkaan kaikille avautuvan.

Ennille: Niin ei se erikielinen nimi sitä arvostusta lisää vaan se, että se nimi istuu kokonaisuuteen. Jotkuthan ovat lopettaneet kokonaan teoksien nimeämisen, koska siitä nimestä ja valokuvauksen puolella niistä kehyksistä tuntuu joskus juttua riittävän enemmän kuin itse työstä.


[22:12 16.9.2010] E.R.
^Olen samaa mieltä tuosta, että jos kuvauskohde tai esim. maalauksen aihe on vaikkapa se Coyote Road niin tietenkin sen saa myös nimetä siten. En minä mitenkään kieltänyt nimeämästä englanniksi tai muulla kielellä, mutta omana periaatteenani on nimetä työt suomenkielisillä nimillä aina kun se vain on mahdollista. :)

Tuo kokonaisuuteen istuminen on tosiaan tärkeintä. Hassulta tuntuu vaikkapa se, kun kuvataan supisuomalaista maisemaa ja nimetään kuva kömpelösti englanniksi (en viittaa kehenkään vaan näin esimerkkinä vain).


[00:24 20.9.2010] T.T.
Suomi on äidinkieleni, mutta puhun päässäni paljon englantia ja useimmiten niin sanotusti ajattelen englanniksi. Opiskelen jatkuvasti englantia sekä tietoisesti, että tiedostamatta. Monesti ne teosten nimet napsahtaa kohdalleen automaattisesti jo tekovaiheessa, minulla useimmiten englanniksi. Syy ei siis ole se, että se kuulostaa paremmalta, vaikka se sitäkin monesti tekee. Ei se ole suomenkielen epäarvostusta, että nimeää työt englanniksi. Se on vain toisen kielen arvostusta, tai sitten luonnollinen juttu johon ei edes kiinnitä paljon huomiota. Minulle se nimi on sivuseikka.


[17:48 20.9.2010] A.N.
Joskus on yksinkertaisesti helppoa nimetä teoksensa englanniksi, koska se etäännyttää mukavasti. Englanti on rosoiseen suomenkieleemme verrattuna tavattoman pehmeää. Ja kuten Paul tuolla sanoi, suomen kieli on myös joskus aika koomista.
Ja rakkaus ON ruma sana.

En siltikään arvottele englanninkielistä tekstiä paremmaksi, coolimmaksi, taitavammaksi tai nuorekkaammaksi. Kirjoitan itse lähestulkoon pelkkää suomea. Mutta esim tänään ajattelin julkaista runokokoelman nimellä SIM CITY, koska sille ei ole hirveän hyvää käännöstä, suomenkielinen käännös ei muistuta SIN CITYÄ eikä kukaan saa sanasta SIMSKAUPUNKI ihan sitä oikeaa apinakulttuurikuvaa, minkä yritän luoda. :D

Katsotaan, lukeeko sitä kukaan muu kuin satunnainen sims-koodeja murtava teini googletellessaan. Oho, eksyinpä huolella aiheesta.


[00:59 25.9.2010] J.T.
_EI_ ole. teos puhukoon puolestaan mikä se sitten ikinä onkin.. tai olkoon puhumatta

EI se nimellä parane, ainakin valokuvien osalta olen kokenut parhaat wow-hetkeni ja 'kylmätväreet-fiilikseni' teoksista joilla ei ole ollut nimiä laisinkaan. Kenties jos kuvassa on jokin idea tai esim. huumoria joka tarvitsee nimen jotta se aukeaa, silloin nimi on jees..

MUTTA jos otetaan vaikka kuva koirasta lumihangessa ja kirjoitetaan enkuksi a5 runo alle ja nimeksi 'my lonely winter tale' TAI JOTAIN niin jotkut kenties alkaa nyyhkiä, mutta minä ainakin alan rikkoa tuolia jolla istun :(


Ihme netti emoilua semmonen :)


[16:27 26.9.2010] K.K.
joskus kirjoitin:

"käännä sanasi vieraalle kielelle
en tiedä keinotekoisempaa omaperäisyyttä"


[20:40 26.9.2010] T.L.
Vastustan kaikenlaista ilmaisun rajoittamista. En voi käsittää mikä tarve sellaiseen ajaa, varsinkaan taidesivustolla. Varsinkaan näin että lähdetään liikkeelle jostain periaatteesta. Jos jätettäisiin asiat kuitenkin tapauskohtaisiksi eikä yleistettäisi koskemaan kaikkea sitä ilmaisua mitä kukin aukeaan postaa. Protestiksi aion alkaa nimeämään töitäni vain vierailla kielillä, ehkä keksin ihan oman kielen. =)


[00:09 3.10.2010] J.R.
...joo, pitäisköhän laittaa seuraavan työn nimeksi ahquilaboch, puhukoot maalaus puolestaan...


[13:47 6.10.2010] M.V.
Teijo sen yllä jo ytimekkäästi ilmaisikin.

Itse sain tänään kommentin koskien valokuvieni nimien "selvääsaamattomuutta". Jäin epäuskoisena tuijottamaan ruutuani. Onko joku täällä aivan oikeasti arvostelemassa töiden nimiä?

Onnistunut nimi, oli kieli sitten mikä tahansa, voi toki tuoda kuvaan vielä lisävivahdetta ja toimiva kokonaisuus, nimi mukaanlukien, on aina mukava asia, mutt ett joko me keksitään parempaa ajanvietettä kuin arvostella toisiamme sen perusteella, mitä kieliä otiskoinnissa käytämme?


[01:25 9.10.2010] J.R.
...Englantia olen oppinut tv ja filmeistä, Saksaa luin joskus keskikoulussa -70 luvulla, Espanjaa on pakko ymmärtää kun täällä asuu, ja Ruotsin opin käytäntöön, kun asuin Ruotsissa, ja Norjaa ymmärrän aika pitkälle, en puhu, mutta Norja Ruotsinsukuinen, ja kun kaikkia näitä vertaa, niin kyllä Suomi on rikas kieli kaikkine synonymeineen ja värivivahteineen, kyllä Englanti ja Ruotsi on niin värivivahteeton, kuiva kieli mielestäni. Saksa ja Espanja huomattavasti vivahkaampi kun siellä kuitenkin taivutetaan verbit ja menneissä ja tulevissa muodoissa antaa kuitenkin vähän väriä kieleen, ei "aliarvioida" kotimaamme kieltä yritäppä kiääntää ruottin kielälle hyvvää juttuva, huomaat kuinka rikas kieli Suomi on...


[18:32 9.10.2010] M.J.
Helpommin itsellä Englanniksi oleva teoksen nimi Suomalaisilla forumeilla tulee anneuttua julkaisseelleen teokselle ainakin esim. silloin kun on sen julkaissut teoksen aikaisemmin kansainvälisessä forumissa Englanniksi.

Joskus myös Suomenkielinen nimi kuulostaa omaan korvaan jotenkin liian läheiseltä; kornilta tai hassulta ja esim. Englanniksi annettu nimi kuulostaa vastaavasti kaukaisemmalta ja luontevammalta, jos kässäätte mitä ajan takaa täsä hei.


[12:04 10.10.2010] E.L.
Miksi valokuvalle on pakko keksiä nimi?

Osa kuvaajista kuvaa lehtikuvamaisia kuvia - tai ainakin yrittää. Tällöin ei nimeä tarvita.


[14:22 10.10.2010] J.R.
...kyllä minä ainakin kohteliaisuussyistä laitan kansikuvan ottajan nimen ja hänen toivomansa kuvan nimen lehdessämme jota taitan ja teen, moni haluaa tekstin myöskin jutun yhteydessä olevaan kuvaan, joko nimen tai mitä kuva käsittelee...


[23:12 12.10.2010] S.S.
Mua ei rehellisesti sanottuna kiinnosta yhtään että minkä kielinen teoksen nimi on. Tunnen eräitä hyvinkin kansainvälisiä ihmisiä joille vieraan kielen valitseminen on ollut luontaista. Se on ihan persoonasta kiinni. Itse tosin suosin äidinkieltäni kun en mitään muuta niin hyvin hallitse.


[14:24 16.10.2010] J.R.
...entäs jos kirjallisuuspiiri kirjoittaa jutun Suomeksi ja laittaa ulkomaalaisen "otsikon"...


[23:15 16.10.2010] S.S.
Musta se vähän riippuu siitä liittyykö nimi kuinka paljon tekstin sisältöön. Sinänsä melko yhdentekevää, mutta kai se on ihan kirjoittamaton sääntö että otsikko on samaa kieltä kuin tekstikin.


Kaikki teokset © tekijänsä - luvaton käyttö kielletty